Bhagavad Gita 9.7 – Sloka Meaning Structured Notes
Verse
sarva-bhūtāni kaunteya
prakṛtiṁ yānti māmikām
kalpa-kṣaye punas tāni
kalpādau visṛjāmy aham
su-sukhaṁ kartum avyayam
Meaning
| Sanskrit Word | Meaning | ||
| sarva-bhūtāni | all created beings | ||
| kaunteya | O son of Kuntī (Arjuna) | ||
| prakṛtim | to nature | ||
| yānti | enter | ||
| māmikām | My | ||
| kalpa-kṣaye | at the end of the millennium | ||
| punaḥ | again | ||
| tāni | all those beings | ||
| kalpa-ādau | in the beginning of the millennium | ||
| visṛjāmi | I manifest | ||
| aham | I | ||
Translation
“O son of Kuntī, at the end of the millennium every material manifestation enters into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency I again create.”
Aim
To understand Kṛṣṇa’s role in creation, maintenance, and dissolution of living beings according to His supreme will.
Objective questions
- To know what happens to all living beings at the end of the millennium.
- To understand where all beings go at that time.
- To identify who creates the living beings again at the beginning of the millennium.
- To recognize Kṛṣṇa’s role in the cosmic creation and dissolution.
Application in Life
“As the mighty wind blows everywhere, always resting in the sky, so do all beings rest in Me.”
- Reminder of impermanence – everything material has a beginning and end..
- Gives perspective on death – it is part of a natural cycle of dissolution and rebirth.
- Inspires detachment – worldly possessions are temporary, spiritual growth is lasting.
Simple Take Away
All living beings merge into Kṛṣṇa’s nature at the end of creation, and by His power, they are recreated at the beginning of the next cycle. Kṛṣṇa is the supreme controller of both creation and dissolution.

